Home
Sobre Antonio Miranda
Currículo Lattes
Grupo Renovación
Cuatro Tablas
Terra Brasilis
Em Destaque
Textos en Español
Xulio Formoso
Livro de Visitas
Colaboradores
Links Temáticos
Indique esta página
Sobre Antonio Miranda
 
 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

Аффонсу Роману ди Сант'Анна

 

ЭПИТАФИЯ ДВАДЦАТОМУ ВЕКУ

 

1

Здесь покоится век,

переживший две-три беспощадных

войны мировых

и великое множество маленьких войн,

но не менее роковых.

 

2

Здесь покоится век,

что сентенцию произнёс:

кто из левых,

а кто из правых –

вот центральный вопрос!

 

3

Здесь покоится век,

что почти улетучился в атомной туче.

Сберегли его пацифисты

с их муравьиной работою

да, пожалуй, счастливый случай.

 

4

Здесь покоится век,

что стеною себя пополам разделил.

Одурманенный и бетонный

век, чумой заражённый,

победивший микробы, которые сам породил.

 

5

Здесь покоится век,

блеском звёзд на экранах

и самоубийством сверхновой звезды потрясённый,

век, заснятый на киноплёнку

и ветром вдаль унесённый.

 

6

Здесь покоится век

деспотичный и, нам говорили, диалектический,

заявивший о смерти истории, Бога и человека, ступивший

на Луну и страдавший от голода,

патетический век венерический.

 

7

Здесь покоится век,

в борьбе классовой собственных классиков чуть не сгубивший.

Век сибирей, гестапо, антенн и анафем,

приблизивший не без труда белых к неграм

и сердце пересадивший.

 

8

Здесь покоится век

авангардов, утопий, нарциссов и хиппи,

на фрейдистском диване лежавший век Джойса и Кафки, марксистов,

террористов, мятежников, Борхеса, Пруста и прочих артистов:

места хватит для всех на малюсеньком чипе.

 

9

Здесь покоится век,

посмотревший на прошлое с будущим взглядом надменным,

себя посчитавший предвечным, себе же осанны пропевший.

Не пора ли тебе на покой,

век, назвавший себя современным?

 

10

Тяжело мне пришлось в этом веке:

не раз умирал и не раз в 18 лет

мне хотелось вернуться, в 16 и в 21

или, может быть, там очутиться,

где ничего больше нет.

 

11

Из далёкой галактики сжалься над нами, судья!

Моим голосом Брехт и Вийон умоляют хором:

снисходителен будь к современным и всё же средневековым

уроженцам двадцатого века –

per seculae seculorum.

 

 

Tradução do português por Oleg Almeida


 

 

 
 
 
Home Poetas de A a Z Indique este site Sobre A. Miranda Contato
counter create hit
Envie mensagem a webmaster@antoniomiranda.com.br sobre este site da Web.
Copyright © 2004 Antonio Miranda
 
Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Click aqui Home Contato Página de música Click aqui para pesquisar